eaDonNTU, Donetsk >
ОО ВПО ДНР >
Горловский институт иностранных языков >
Лингвистика (перевод) >
Статьи, тезисы из раздела лингвистика (перевод) >
Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
http://ea.donntu.ru/handle/123456789/35833
|
Название: | Проблема переводимости реалий в художественном тексте (на материале перевода сказок А. С. Пушкина. |
Другие названия: | The problem of realia translatability in a literary text (based on the translation of Pushkin’s tales) |
Авторы: | Ивахненко, М.Н. Ivakhnenko, M.N. |
Ключевые слова: | Эквивалент переводимость культурно-маркированные единицы Equivalent translatability culturally-marked units |
Дата публикации: | 2017 |
Издатель: | ОО ВПО «ГИИЯ» |
Библиографическое описание: | Ивахненко, М. Н. Материалы ІІ Республ. очно-заочной науч.-практ. конф. с международным участием «Романо-германские языки: интеграция методики преподавания и филологии». − Горловка : Изд-во ОО ВПО «ГИИЯ», 2017. − С. 82-84 |
Аннотация: | Статья посвящена исследованию вопроса воспроизведения национальных особенностей русской литературной сказки в англоязычном переводе. |
Описание: | The article discusses the question of reproducing the national peculiarities of a Russian literary fairy tale in the English translation. |
URI: | http://ea.donntu.ru/handle/123456789/35833 |
Располагается в коллекциях: | Статьи, тезисы из раздела лингвистика (перевод)
|
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.
|