Электронный архив
Донецкого национального технического университета (г.Донецк)
Electronic archive of Donetsk national technical university (Donetsk)
 

eaDonNTU, Donetsk >
ОО ВПО ДНР >
Горловский институт иностранных языков >
Лингвистика (перевод) >
Статьи, тезисы из раздела лингвистика (перевод) >

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://ea.donntu.ru/handle/123456789/35858

Название: Метод фразеологического аналога как способ перевода английских паремий на русский язык (на материале художественных произведений)
Другие названия: The Method of Phraseological Analogue in Translating English Paroemias into Russian (Based on Fiction)
Авторы: Ясинецкая, Н.А.
Yasinetskaya, N.A.
Ключевые слова: Паремии
пословицы
поговорки
художественная литература
перевод фразеологизмов
фразеологический аналог
Paroemias
proverbs
sayings
fiction
translation of set expressions
phraseological analogue
Дата публикации: 2021
Издатель: ГОУ ВПО «ДонНУ»
Библиографическое описание: Ясинецкая Н. А. Метод фразеологического аналога как способ перевода английских паремий на русский язык (на материале художественных произведений) / Н. А. Ясинецкая, Т. Н. Немыкина // Вестник Донецкого национального университета. Серия Д: Филология и психология. – Донецк : ГОУ ВПО «ДонНУ», 2021. – С. 40-47.
Аннотация: Статья посвящена изучению метода фразеологического аналога как метода перевода английских пословиц и поговорок. Актуальность работы обусловлена тем, что паремии представляют собой одну из главных переводческих проблем. Материалом исследования послужила выборка пословиц и поговорок из произведений англоязычных авторов и их соответствий в переводах. Было выявлено, что в 20,88% случаев переводчики использовали метод фразеологического аналога для передачи значения английских паремий на русский язык.
Описание: The article focuses on the method of phraseological analogue as a way of translating English proverbs and sayings into Russian. The work is relevant due to the fact that paroemias pose one of the main translation problems. The research material is a sample of proverbs and sayings from the works of the English-language authors and their translation equivalents. It is found out that in 20.88% of cases translators use the phraseological analogue method to render the meanings of the English paroemias into Russian.
URI: http://ea.donntu.ru/handle/123456789/35858
ISSN: 2616-8162
Располагается в коллекциях:Статьи, тезисы из раздела лингвистика (перевод)

Файлы этого ресурса:

Файл Описание РазмерФормат
Yasinetskayana202102.pdf468.7 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть

Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.