eaDonNTU, Donetsk >
ОО ВПО ДНР >
Горловский институт иностранных языков >
Лингвистика (перевод) >
Статьи, тезисы из раздела лингвистика (перевод) >
Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
http://ea.donntu.ru/handle/123456789/35850
|
Название: | Перевод топонимов в романе-антиутопии Вероники Рот «Дивергент» |
Другие названия: | Translation of toponyms in Veronica Roth’s dystopian novel “Divergent” |
Авторы: | Минина, Е.В. Minina, Ye.V. |
Ключевые слова: | топоним транскрипция транслитерация калькирование описательный перевод toponym transcription transliteration loan translation descriptive translation |
Дата публикации: | 2021 |
Издатель: | ДонНУ |
Библиографическое описание: | Минина Е.В., Котенко М.А. Перевод топонимов в романе-антиутопии Вероники Рот «Дивергент» / М. А. Котенко, Е.В. Минина // Донецкие чтения 2021: образование, наука, инновации, культура и вызовы современности: Материалы VI Международной научной конференции (Донецк, 26–28 октября 2021 г.). – Том 4: Филологические науки. Часть 1: Иностранная филология / под общей редакцией проф. С. В. Беспаловой. – Донецк: Изд-во ДонНУ, 2021. – С. 203-206. |
Аннотация: | Статья посвящается изучению перевода реальных и вымышленных топонимов в романе-антиутопии Вероники Рот «Дивергент». В исследовании проанализированы способы перевода географических наименований с английского на русский язык. |
Описание: | The article deals with the study of translation of real and fictional toponyms in Veronica Roth’s dystopian novel “Divergent”. The ways of translation of geographic proper names from English into Russian are analysed in the research. |
URI: | http://ea.donntu.ru/handle/123456789/35850 |
Располагается в коллекциях: | Статьи, тезисы из раздела лингвистика (перевод)
|
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.
|