Электронный архив
Донецкого национального технического университета (г.Донецк)
Electronic archive of Donetsk national technical university (Donetsk)
 

eaDonNTU, Donetsk >
ОО ВПО ДНР >
Горловский институт иностранных языков >
Лингвистика (перевод) >
Статьи, тезисы из раздела лингвистика (перевод) >

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://ea.donntu.ru/handle/123456789/35831

Название: О контекстуальной обусловленности выбора значений английского глагола при переводе на родной язык
Другие названия: On contextual conditioning of the choice of the English verb meanings when translated into the native language
Авторы: Ивахненко, М.Н.
Ivakhnenko, M.N.
Ключевые слова: Полисемия
контекст
лексическое значение
грамматическое окружение
Дата публикации: 2017
Издатель: ОО ВПО «ГИИЯ»
Библиографическое описание: Восточнославянская филология : сб. науч. тр. / Горловский ин-т иностр. языков ; Донецкий нац. ун-т. – Вып. 4(30). Языкознание. – Горловка : Изд-во ОО ВПО «ГИИЯ», 2017. – С. 71-76.
Аннотация: В статье анализируется явление полисемии, прослеживаются пути ее развития; рассматривается роль контекста при выборе значений английского глагола при переводе на родной язык. Автор делает вывод о значимости как лексического значения, так и грамматического окружения слова при переводе многозначных глаголов.
Описание: The article analyzes the phenomenon of polysemy, traces the ways of its development. The role of the context is considered when choosing the meanings of the English verb while translating into the native language. The author stresses the significance of both the lexical meaning and the grammatical environment of the word when translating polysemantic verbs.
URI: http://ea.donntu.ru/handle/123456789/35831
Располагается в коллекциях:Статьи, тезисы из раздела лингвистика (перевод)

Файлы этого ресурса:

Файл Описание РазмерФормат
Ivakhnenkomn201702.pdf303.44 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть

Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.