Электронный архив
Донецкого национального технического университета (г.Донецк)
Electronic archive of Donetsk national technical university (Donetsk)
 

eaDonNTU, Donetsk >
ОО ВПО ДНР >
Горловский институт иностранных языков >
Лингвистика (перевод) >
Статьи, тезисы из раздела лингвистика (перевод) >

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://ea.donntu.ru/handle/123456789/35663

Название: Коммуникативная структура высказывания и переводческие трансформации.
Другие названия: Communicative structure of the utterance and transformations in translation.
Авторы: Ясинецкая, Н.А.
Yasinetskaya, N.A.
Ключевые слова: Коммуникативная структура высказывания
тема
рема
монорема
дирема
переводческие трансформации
Communicative structure of the utterance
theme
rheme
monorheme
dirheme
translation transformation
Дата публикации: 2018
Издатель: ОО ВПО «ГИИЯ»
Библиографическое описание: Yasinetskaya N. А. Сommunicative structure of the utterance and transformations in translation / N. A. Yasinetskaya // Материалы III Республиканского очно-заочного научно-практического семинара с международным участием «Актуальные проблемы переводоведения в XXI столетии» – Горловка : Изд-во ОО ВПО «ГИИЯ», 2018. – C. 201-203.
Аннотация: В работе коммуникативная структура высказывания рассматривается как структура содержания, которая выражает семантические отношения между смысловыми группами различной коммуникативной ценности. Подчёркивается важность соблюдения коммуникативной структуры высказывания в переводе и построения предложения в соответствии с грамматическими правилами ПЯ. Трансформации в рематической и тематической группах могут приводить к полной замене грамматической основы предложения в переводе.
Описание: The paper highlights the communicative structure of the utterance as the content structure that expresses semantic relations between sense groups of different communicative value and stresses the importance of the communicative structure in translation: it is necessary to preserve the communicative structure of the source language utterance and build the translation in accordance with the grammar rules of the target language. Meanwhile transformations within the rhematic and thematic groups can enatail a total change of the subject and predicate in translation.
URI: http://ea.donntu.org/handle/123456789/35663
Располагается в коллекциях:Статьи, тезисы из раздела лингвистика (перевод)

Файлы этого ресурса:

Файл Описание РазмерФормат
Yasinetskayana201803.pdf230.61 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть

Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.