Электронный архив
Донецкого национального технического университета (г.Донецк)
Electronic archive of Donetsk national technical university (Donetsk)
 

eaDonNTU, Donetsk >
ОО ВПО ДНР >
Горловский институт иностранных языков >
Лингвистика (перевод) >
Статьи, тезисы из раздела лингвистика (перевод) >

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://ea.donntu.ru/handle/123456789/35560

Название: Роль цели при выборе переводческой стратегии на примере коммуникативно-функционального и терциарного подхода к переводу
Другие названия: On compensatory competence as an integral component of the translator’s competence.
Авторы: Жиденко, Л.А.
Zhidenko, L.A.
Ключевые слова: перевод
стратегия
коммуникативный
терциарный
оригинал
коммуникативная цель
Translation
strategy
communicative
tertiary
original
communicative goal
Дата публикации: 2020
Издатель: ГОУ ВПО «ГИИЯ»
Библиографическое описание: Жиденко Л.А. Роль цели при выборе переводческой стратегии на примере коммуникативно-функционального и терциарного подхода к переводу / Л. А. Жиденко // Материалы V Международной очно-заочной научно-практической конференции «Актуальные проблемы переводоведения в XXI столетии». – Горловка: ГОУ ВПО «ГИИЯ», 2020.С. 49-52 .
Аннотация: В статье рассматривается стратегия терциарного перевода, которая не преследует своей целью обеспечение равенства воздействия со стороны исходного текста и переводного текста на соответствующих получателей. Описывается, и подкрепляется примерами, цель данного перевода, которая состоит, главным образом, в удовлетворении интересов третьих лиц, а не непосредственных коммуникантов.
Описание: The article deals with the strategy of tertial translation, which does not aim to ensure the equality of the impact of the source text and the translated text on the respective recipients. The purpose of this translation, which is mainly to satisfy the interests of third parties, and not direct communicants, is described and supported by examples.
URI: http://ea.donntu.org/handle/123456789/35560
Располагается в коллекциях:Статьи, тезисы из раздела лингвистика (перевод)

Файлы этого ресурса:

Файл Описание РазмерФормат
Zidenkola202003.pdf546.76 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть

Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.