Электронный архив
Донецкого национального технического университета (г.Донецк)
Electronic archive of Donetsk national technical university (Donetsk)
 

eaDonNTU, Donetsk >
ОО ВПО ДНР >
Горловский институт иностранных языков >
Лингвистика (перевод) >
Статьи, тезисы из раздела лингвистика (перевод) >

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://ea.donntu.ru/handle/123456789/35559

Название: Способы перевода отглагольных существительных с русского языка на английский.
Другие названия: Handling Verbal Nouns in Russian-English Translation
Авторы: Ясинецкая, Н.А.
Yasinetskaya, N. A.
Ключевые слова: Газетно-информационный и публицистический стили
отглагольное существительное
переводческая трансформация
синтаксическая функция
контекстуальное подлежащее
расщепленное сказуемое
замена части речи
Newspaper and publicistic styles
verbal noun
translation transformation
syntactic function
contextual subject
split predicate
change of the part of speech
Дата публикации: 2020
Издатель: КубГТУ
Библиографическое описание: Yasinetskaya, N. A. Handling Verbal Nouns in Russian-English Translation / N. A. Yasinetskaya // Филологические и социокультурные вопросы науки и образования : Сборник материалов V Международной научно-практической очно-заочной конференции, 22 октября 2020 г. – Краснодар : Изд-во КубГТУ, 2020. – Р. 437-442.
Аннотация: Автором выявлены и описаны возможные способы передачи отглагольных существительных при переводе предложений с русского языка на английский. В работе рекомендуются правила выбора способа перевода отглагольных существительных. Исследование, которое проводилось на материале газетно-информационных и публицистических текстов, представляет собой весомый вклад в разработку практического курса письменного перевода с русского языка на английский как неотъемлемой части подготовки будущих переводчиков.
Описание: The researcher has identified and described possible ways for rendering verbal nouns and word clusters with them from Russian into English. The author suggests the rules to choose a way for translating verbal nouns. The study based on the newspaper and analytical journalistic texts, alongside the worked out set of exercises, is a significant contribution to the practical course on translation from Russian into English as an integral part of the training of would-be translators.
URI: http://ea.donntu.org/handle/123456789/35559
Располагается в коллекциях:Статьи, тезисы из раздела лингвистика (перевод)

Файлы этого ресурса:

Файл Описание РазмерФормат
Yasinetskayana202010.pdf363.06 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть

Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.