Электронный архив
Донецкого национального технического университета (г.Донецк)
Electronic archive of Donetsk national technical university (Donetsk)
 

eaDonNTU, Donetsk >
ОО ВПО ДНР >
Горловский институт иностранных языков >
Лингвистика (перевод) >
Статьи, тезисы из раздела лингвистика (перевод) >

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://ea.donntu.ru/handle/123456789/35552

Название: Переводческие курьезы.
Другие названия: Amusing incidents translation
Авторы: Минина, Е.В.
Minina, Ye.V.
Ключевые слова: переводческий ляп
полисемия
ложные друзья переводчика,
дословный перевод
translation slips
polysemy
translator’s false friends
word-for-word translation
Дата публикации: 2020
Издатель: ГОУК ЛНР «ЛГАКИ имени М. Матусовского»
Библиографическое описание: Минина Е. В. Переводческие курьезы / Е. В. Минина // Социокультурные и филологические проблемы современного образования в области межкультурной коммуникации: материалы Открытой научно-практической конференции, 19 февр 2020 г. – Луганск : Изд-во ГОУК ЛНР «ЛГАКИ имени М. Матусовского», 2020. – С. 50–52.
Аннотация: Работа посвящается исследованию переводческих курьезов. В ней анализируются основные причины возникновения переводческих ляпов и пути их избежания.
Описание: The research is devoted to the study of the amusing incidents translation. The main reasons and the ways of prevention of translation slips are analyzed.
URI: http://ea.donntu.org/handle/123456789/35552
Располагается в коллекциях:Статьи, тезисы из раздела лингвистика (перевод)

Файлы этого ресурса:

Файл Описание РазмерФормат
MininaEV_2_2020.pdf772.73 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть

Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.