Электронный архив
Донецкого национального технического университета (г.Донецк)
Electronic archive of Donetsk national technical university (Donetsk)
 

eaDonNTU, Donetsk >
ОО ВПО ДНР >
Горловский институт иностранных языков >
Лингвистика (перевод) >
Статьи, тезисы из раздела лингвистика (перевод) >

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://ea.donntu.ru/handle/123456789/35546

Название: Специфика обучения переводу фразеологизмов с компонентом цветообозначения (на материале русского, английского и французского языков)
Другие названия: The specifics of teaching how to translate phraseological units with a colour component (based on the material of Russian, English and French languages)
Авторы: Решетарова, И.В.
Reshetarova, I.V.
Ключевые слова: фразеологическая единица
колоративный компонент
эквивалент
аналог
A phraseological unit
a colour component
equivalent
analog
Дата публикации: 2020
Издатель: Изд-во ПГУ
Библиографическое описание: Решетарова И. В. Специфика обучения переводу фразеологизмов с компонентом цветообозначения (на материале русского, английского и французского языков) / И. В. Решетарова, А. В. Антоненко // Языковая политика и вопросы гуманитарного образования : сб. науч. ст. по материалам IV Междунар. науч.- практ. конф. (г. Пенза, 26–28 марта 2020 г.) / под ред. канд. пед. наук, проф. Г. И. Канакиной, канд. филол. наук, доц. И. Г. Родионовой. – Пенза : Изд-во ПГУ, 2020. – С. 185-190.
Аннотация: В статье рассматриваются три основных способа перевода фразеологизмов с колоративным компонентом и выдвигаются возможные варианты выбора способа перевода в зависимости от характера отдельной фразеологической единицы. В статье также предложены образцы упражнений для развития профессиональных умений будущих переводчиков.
Описание: The article attempts to analyse the conflict which is viewed as a natural act of interpersonal communication occurring between people in case of their insufficient interaction.
URI: http://ea.donntu.org/handle/123456789/35546
Располагается в коллекциях:Статьи, тезисы из раздела лингвистика (перевод)

Файлы этого ресурса:

Файл Описание РазмерФормат
Reshetarovaiv202001.pdf948.18 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть

Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.