eaDonNTU, Donetsk >
ОО ВПО ДНР >
Горловский институт иностранных языков >
Лингвистика (перевод) >
Статьи, тезисы из раздела лингвистика (перевод) >
Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
http://ea.donntu.ru/handle/123456789/32806
|
Название: | Особенности передачи диалектизмов и просторечий при переводе романа М. А. Шолохова «Тихий Дон» на английский язык |
Другие названия: | Peculiarities of rendering dialectal and colloquial words when translating the novel «Quiet Flows the Don» by Mikhail A. Sholokhov into English |
Авторы: | Иванова, Наталья Анатольевна Ivanova, N. A. |
Ключевые слова: | просторечие диалектизм эквивалентность сленгизм вульгаризм colloquialism equivalency slang word vulgarism |
Дата публикации: | 2017 |
Издатель: | Изд-во ОО ВПО «ГИИЯ» |
Библиографическое описание: | Иванова, Н. А. Особенности передачи диалектизмов и просторечий при переводе романа М. А. Шолохова «Тихий Дон» на английский язык / Н. А. Иванова // Язык и коммуникация : функционально-семантические, когнитивные и лингводидактические аспекты : материалы Респ. оч.-заоч. науч.-практ. конф. – Горловка : Изд-во ОО ВПО «ГИИЯ», 2017. – C. 38–40. |
Аннотация: | Статья посвящена проблеме передачи особенностей диалектизмов и просторечий М. А. Шолохова при переводе романа «Тихий Дон» на английский язык. Особое внимание уделяется способам достижения эквивалентности при переводе просторечной лексики и диалектизмов, анализу трудностей и путей их преодоления. |
Описание: | The article deals with the problem of rendering dialectal and colloquial words when translating the novel «Quiet Flows the Don» into English. Special attention is paid to the means of achieving equivalent translation of colloquialisms and dialectal words, analysis of the main difficulties and ways to overcome them. |
URI: | http://ea.donntu.org/handle/123456789/32806 |
Другие идентификаторы: | УДК 81’255.4 |
Располагается в коллекциях: | Статьи, тезисы из раздела лингвистика (перевод)
|
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.
|