|
eaDonNTU, Donetsk >
ОО ВПО ДНР >
Горловский институт иностранных языков >
Лингвистика (перевод) >
Статьи, тезисы из раздела лингвистика (перевод) >
Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
http://ea.donntu.ru/handle/123456789/32367
|
Название: | Языковая и стилистическая сущность заимствованных англицизмов |
Другие названия: | The Lingual and Stylistic Essence of Borrowed Anglicisms |
Авторы: | Ясинецкая, Наталья Анатольевна Yasinetskaya, N. A. |
Ключевые слова: | англицизм неологизм заимствование языковые и внеязыковые факторы парадигматические отношения стилистический приём аnglicism neologism borrowing lingual and extralingual factors paradigmatic relations stylistic device |
Дата публикации: | 2015 |
Издатель: | Изд-во ОО ВПО «ГИИЯ» |
Библиографическое описание: | Yasinetskaya, N. A. The lingual and stylistic essence of borrowed anglicisms / N. A. Yasinetskaya // Восточнославянская филология : сб. науч. тр. / Горловский ин-т иностр. яз. ; Донецкий нац. ун-т. ; редкол. : С. А. Кочетова [и др.]. – Горловка : Изд-во ГИИЯ, 2015. – Вып. 1 (27) : Языкознание. – C. 188–197. |
Аннотация: | Статья представляет исследование новых заимствованных англицизмов в плане их парадигматических отношений (синонимия, антонимия, омонимия, полисемия и паронимия), а также стилистические (фонетические и лексико-семантические) приёмы в составе новых заимствований, такие как: звукоподражание аллитерация, рифма и ассонанс, гипербола, мейоз, аллюзия, метафора, метонимия, эпитет, оксюморон и ирония. Отдельное внимание уделяется сочетанию вышеуказанных стилистических приёмов в составе заимствований. |
Описание: | The article presents a study of new borrowed Anglicisms in terms
of their paradigmatic relations (synonymy, antonymy, homonymy,
polysemy, and paronymy) and stylistic (phonetic and lexicalsemantic) devices inherent in the borrowings, such as onomatopoeia and alliteration, rhyme and assonance, hyperbole, meiosis, allusion, metaphor, metonymy, epithet, oxymoron, and irony. Special attention is paid to coalescences of the above mentioned stylistic devices in the borrowings. |
URI: | http://ea.donntu.org/handle/123456789/32367 |
Другие идентификаторы: | УДК 81.161.2 |
Располагается в коллекциях: | Статьи, тезисы из раздела лингвистика (перевод)
|
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.
|