Электронный архив
Донецкого национального технического университета (г.Донецк)
Electronic archive of Donetsk national technical university (Donetsk)
 

eaDonNTU, Donetsk >
ОО ВПО ДНР >
Горловский институт иностранных языков >
Зарубежная филология (английский язык) >
Статьи, тезисы из раздела зарубежная филология (английский язык) >

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://ea.donntu.ru/handle/123456789/32312

Название: Лингвострановедение как основа формирования межкультурной компетенции переводчика
Другие названия: Culture-oriented linguistics as fundamentals of the cross-cultural competence of the interpreter
Авторы: Решетарова, Ирина Владимировна
Reshetarova, I. V.
Ключевые слова: лингвострановедение
фоновые знания
межкультурная компетенция
межкультурное общение
сulture-oriented linguistics
background knowledge
cross-cultural competence
cross-cultural communication
Дата публикации: 2017
Библиографическое описание: Решетарова И. В. Лингвострановедение как основа формирования межкультурной компетенции переводчика [Электронный ресурс] / И. В. Решетарова // Электронный сетевой политематический журнал «Научные труды КубГТУ». – 2017. – № 8. – С. 215–221. – Режим доступа : http://ntk.kubstu.ru/file/1834.
Аннотация: В работе описывается роль и значимость лингвострановедения в процессе подготовки переводчиков. Затронут ряд вопросов связанных с формированием межкультурной компетенции в процессе обучения иноязычному общению с учетом культурных и ментальных различий носителей языка, что является необходимым условием для успешного диалога культур. Результатом подготовки специалиста в области перевода является сформированная лингвокультурологическая компетенция в изучаемом иностранном языке. В статье также подчеркивается первостепенность фоновых знаний лингвострановедческого характера в обеспечении эффективного межкультурного общения при подготовке не только переводчиков, но и других специалистов филологического цикла.
Описание: The article speculates on the importance of culture-oriented linguistics for interpreter training programs which is expected to result into the well-organised competence adapted to meet the specific linguistic and cultural requirements of a certain foreign language. It covers some problems related to the formation of the cross-cultural competence in recognition of native speakers’ cultural and mental differences that stipulates a successful communication. The paper also describes the top priority of culture-oriented background knowledge in the effective cross-cultural communication for either interpreters or philologists.
URI: http://ea.donntu.org/handle/123456789/32312
Другие идентификаторы: УДК 378.14:81’25
Располагается в коллекциях:Статьи, тезисы из раздела зарубежная филология (английский язык)

Файлы этого ресурса:

Файл Описание РазмерФормат
Reshetarovaiv201604.pdf196.41 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть

Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.