eaDonNTU, Donetsk >
ОО ВПО ДНР >
Горловский институт иностранных языков >
Зарубежная филология (английский язык) >
Статьи, тезисы из раздела зарубежная филология (английский язык) >
Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
http://ea.donntu.ru/handle/123456789/32312
|
Название: | Лингвострановедение как основа формирования межкультурной компетенции переводчика |
Другие названия: | Culture-oriented linguistics as fundamentals of the cross-cultural competence of the interpreter |
Авторы: | Решетарова, Ирина Владимировна Reshetarova, I. V. |
Ключевые слова: | лингвострановедение фоновые знания межкультурная компетенция межкультурное общение сulture-oriented linguistics background knowledge cross-cultural competence cross-cultural communication |
Дата публикации: | 2017 |
Библиографическое описание: | Решетарова И. В. Лингвострановедение как основа формирования межкультурной компетенции переводчика [Электронный ресурс] / И. В. Решетарова // Электронный сетевой политематический журнал «Научные труды КубГТУ». – 2017. – № 8. – С. 215–221. – Режим доступа : http://ntk.kubstu.ru/file/1834. |
Аннотация: | В работе описывается роль и значимость лингвострановедения в процессе подготовки переводчиков. Затронут ряд вопросов связанных с формированием межкультурной компетенции в процессе обучения иноязычному общению с учетом культурных и ментальных различий носителей языка, что является необходимым условием для успешного диалога культур. Результатом подготовки специалиста в области перевода является сформированная лингвокультурологическая компетенция в изучаемом иностранном языке. В статье также подчеркивается первостепенность фоновых знаний лингвострановедческого характера в обеспечении эффективного межкультурного общения при подготовке не только переводчиков, но и других специалистов филологического цикла. |
Описание: | The article speculates on the importance of culture-oriented linguistics for interpreter training programs which is expected to result into the well-organised competence adapted to meet the specific linguistic and cultural requirements of a certain foreign language. It covers some problems related to the formation of the cross-cultural competence in recognition of native speakers’ cultural and mental differences that stipulates a successful communication. The paper also describes the top priority of culture-oriented background knowledge in the effective cross-cultural communication for either interpreters or philologists. |
URI: | http://ea.donntu.org/handle/123456789/32312 |
Другие идентификаторы: | УДК 378.14:81’25 |
Располагается в коллекциях: | Статьи, тезисы из раздела зарубежная филология (английский язык)
|
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.
|