Электронный архив
Донецкого национального технического университета (г.Донецк)
Electronic archive of Donetsk national technical university (Donetsk)
Поиск в архиве
Расширенный поиск
Главная страница
Просмотреть
Разделы
и коллекции
По дате
По автору
По заглавию
По тематике
Зарегистрированным:
Обновления на e-mail
Мой архив
ресурсов
Редактировать профиль
Справка
О DSpace
eaDonNTU, Donetsk
>
Просмотр коллекции по группе - По тематике transliteration
Перейти к:
0-9
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
А
Б
В
Г
Д
Е
Є
Ж
З
И
І
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я
или введите несколько первых букв:
Сортировка:
по дате публикации
по дате сохранения
по заглавию
Упорядочнить:
по возрастанию
по убыванию
Вывести на страницу:
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
130
140
150
160
170
180
190
200
210
220
230
240
250
260
270
280
290
300
Авторы:
все
1
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
Отображение результатов 1 до 11 из 11
Дата публикации
Название
Автор(ы)
2015
Англоязычная юридическая терминология и способы ее адекватной передачи на русский язык
Иванова, Наталья Анатольевна
;
Ivanova, N. A.
2019
Внутригородской ономастикон современного Донбасса
Герасименко, И.А.
;
Gerasimenko, I.
2016
К проблеме передачи исторических реалий при переводе на русский язык (на материале романа В. Скотта «Квентин Дорвард»)
Иванова, Наталья Анатольевна
;
Ivanova, N. A.
2019
Лингвокультурные традиции передачи поэтонимов (на материале романа Кена Фоллетта «Гибель гигантов»).
Минина, Е.В.
;
Minina, Ye.V.
2018
Особенности перевода поэтонимов с английского языка на русский (на материале романа К. Фоллетта «Гибель гигантов»)
Ивахненко, М.Н.
;
Ковалевская, К.С.
;
Ivakhnenko, M.N.
;
Kovalevskaya, K.S.
2018
Особенности передачи ономастических единиц при переводе англоязычных художественных текстовTranslation Peculiarities of Onomastic Units while Rendering the Literary Texts
Ивахненко, М.Н.
;
Ivakhnenko, M.N.
2021
Перевод топонимов в романе-антиутопии Вероники Рот «Дивергент»
Минина, Е.В.
;
Minina, Ye.V.
2018
Передача имен собственных при переводе русских народных сказок на английский язык.Rendition of proper names when translating Russian folk tales into English.
Иванова, Н.А.
;
Ivanova, N. A.
2018
Поэтонимы в англоязычном художественном произведении: проблемы перевода.
Ивахненко, М.Н.
;
Ivakhnenko, M.N.
2018
Реальные и вымышленные антропоэтонимы в оригинале и переводе (на материале романа Кена Фоллетта «Столпы Земли»).
Минина, Е.В.
;
Minina, Ye.V.
2018
Система имен собственных мультфильма «Zootopia» в оригинале и переводе.
Вострецова, В.А.
;
Гайдаржиев, Б.А.
;
Vostretsova, V.A.
;
Gaidarzhiev, B.A.
Отображение результатов 1 до 11 из 11