Электронный архив
Донецкого национального технического университета (г.Донецк)
Electronic archive of Donetsk national technical university (Donetsk)
 

eaDonNTU, Donetsk >

Просмотр коллекции по группе - По тематике translation

Перейти к: 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Є Ж З И І К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
или введите несколько первых букв:   
Сортировка: Упорядочнить: Вывести на страницу: Авторы:
Отображение результатов 1 до 20 из 37
 дальше >
Дата публикацииНазваниеАвтор(ы)
1-Дек-2017Golliwog в переводеФилатова, В.А.; Filatova, V.A.
2020Авторская оценка в именах персонажей англоязычных художественных произведений и способы ее передачи на русский языкИвахненко, М.Н.; Ivakhnenko M.N.
2018Аллюзии в компьютерных играх: типы, источники, сложности перевода. Allusions in computer games: types, sources, translation problems.Вострецова, В.А.; Сучков, А.А.; Vostretsova, V.A.; Suchkov, A.A.
2021Антропоэтонимы в художественном пространстве готического романа «Тринадцатая сказка» и способы их передачи на русский языкКотлярова, М.В.; Kotliarova, M.V.
2017Билингвизм переводчика в процессе художественного переводаАртамонова, Елена Игоревна; Artamonova, E. I.
2016Видовое многообразие перевода в формировании профессиональных переводческих компетенцийСолопова, Людмила Евгеньевна; Solopova, L. E.
2011ВИКОРИСТАННЯ ОСНОВ ІНЖЕНЕРІЇ ДЛЯ ПРОФЕСІЙНОЇ ПІДГОТОВКИ ТЕХНІЧНИХ ПЕРЕКЛАДАЧІВПАНОВ, С.Ф.; Panov, S.F.
2017Возможности использования произведений В.Г. Распутина на занятиях по переводу.Вострецова, В.А.; Vostretsova, V.A.
2017Евгений Онегин в переводе Роджера КларкаФилатова, В.А.; Filatova, V.A.
2013Застосування доместикації та форенізації при перекладі текстів різних типівВострецова, Виктория Александровна; Vostretsova, V. A.
2015Компрессия при переводе на английский язык (на материале научно-технических текстов)Ясинецкая, Н.А.; Yasinetskaya, N.A.
2018Лингвокультурологические особенности сказки «The Wonderful Tar Baby Story» в аспекте переводаФилатова, В.А.; Filatova, V.A.
2016Манипуляция в аудиовизуальном переводеВострецова, Виктория Александровна; Vostretsova, V. A.
2016Механизмы компрессии при переводе научно-технических текстов на английский языкЯсинецкая, Наталья Анатольевна; Yasinetskaya, N. A.
2012НАВЧАННЯ СТУДЕНТІВ ТЕХНІЧНИХ ФАКУЛЬТЕТІВ ЧИТАННЮ І ПЕРЕКЛАДУ НАУКОВО-ТЕХНІЧНИХ ТЕКСТІВБелянська, Н. Г.; Гільманова, Р. Р.; Белянская, Н. Г.; Гильманова, Р. Р.; Belyanska, N.; Gilmanova, R.
2009Обгрунтування вибору технологій та принципів побудови програмного забезпечення при реалізації проекту "система машинного перекладу"Балабін, В.В.; Лєнков, С.В.; Замаруєва, І.В.; Пампуха, І.В.; Литвиненко, Л.О.; Ніколаєвський, О.Ю.
2016Особенности перевода высказываний второго уровня эквивалентностиИвахненко, М.Н.; Ivakhnenko, M.N.
2021Особенности перевода медицинской терминологии с английского на русский языкЯсинецкая, Н.А.; Yasinetskaya, N.A.
2018Особенности перевода поэтонимов с английского языка на русский (на материале романа К. Фоллетта «Гибель гигантов»)Ивахненко, М.Н.; Ковалевская, К.С.; Ivakhnenko, M.N.; Kovalevskaya, K.S.
2019Особенности перевода разностилевых плеоназмов как явлений речевой избыточностиЖиденко, Л.А.; Zhidenko, L.A.
Отображение результатов 1 до 20 из 37
 дальше >