eaDonNTU, Donetsk >
ОО ВПО ДНР >
Горловский институт иностранных языков >
Лингвистика (перевод) >
Статьи, тезисы из раздела лингвистика (перевод) >
Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
http://ea.donntu.ru/handle/123456789/35813
|
Название: | Валентин Распутин в восприятии англоязычных переводчиков |
Другие названия: | Valentin Rasputin in the Perception of English-Speaking Translators |
Авторы: | Филатова, В.А. Filatova, V.A. |
Ключевые слова: | Распутин повести рассказы художественный перевод Rasputin novellas short stories literary translation |
Дата публикации: | 2017 |
Издатель: | ОО ВПО «ГИИЯ» |
Библиографическое описание: | Филатова В. А. Валентин Распутин в восприятии англоязычных переводчиков / В. А. Филатова // Восточнославянская филология : сб. науч. тр. / ОО ВПО «Горловский ин-т иностр. языков» ; Редкол. : С. А. Кочетова и др. – Вып. 5 (29). Литературоведение. – Горловка : Изд-во ОО ВПО «ГИИЯ», 2017. – С. 138 – 144. |
Аннотация: | В статье рассматривается восприятие малой прозы и личности
современного русского писателя Валентина Распутина
англоязычными переводчиками А. Буис, Д. Майклсоном,
М. Винчелл. Доказывается, что в переводческом метатексте
(статьях, предисловиях, интервью) В. Распутин преподносится
как самый талантливый и влиятельный русский прозаик последних
тридцати лет советской эпохи. |
Описание: | The article considers the perception of shorter fiction (malaia proza) and
personality of the contemporary Russian writer Valentin Rasputin by English translators A. Buis, D. Mikkelson, M. Vinchell. It is proved, that in
translator’s metatext (articles, introductions, interviews) V. Rasputin is
considered as the most gifted and influential Russian prose writer of the
last thirty years of the Soviet era. |
URI: | http://ea.donntu.ru/handle/123456789/35813 |
Располагается в коллекциях: | Статьи, тезисы из раздела лингвистика (перевод)
|
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.
|