eaDonNTU, Donetsk >
ОО ВПО ДНР >
Горловский институт иностранных языков >
Лингвистика (перевод) >
Статьи, тезисы из раздела лингвистика (перевод) >
Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
http://ea.donntu.ru/handle/123456789/35655
|
Название: | Проблема непереводимого смысла и способы её решения (на примере немецких сложносоставных слов) |
Другие названия: | The problem of untranslatable sense and ways of its solution (on the example of German compound words) |
Авторы: | Солопова, Л.Е. Solopova, L.E. |
Ключевые слова: | Сложносоставные слова эквивалентность между ИЯ и ЯП непереводимость адаптация перефразирование Compound words the equivalence between OL and TL untranslatability adaptation paraphrasing |
Дата публикации: | 2018 |
Издатель: | ОО ВПО «ГИИЯ» |
Библиографическое описание: | Солопова, Л. Е. Проблема непереводимого смысла и способы её решения (на примере немецких сложносоставных слов) / Л. Е. Солопова // Материалы III Республиканского очно-заочного научно-практического семинара с международным участием «Актуальные проблемы переводоведения в XXI столетии» (01 марта 2018 г.) – г. Горловка : Изд-во ОО ВПО «ГИИЯ», 2018. – С. 155-156. |
Аннотация: | В статье рассматривается проблема непереводимости переводимых лексем на уровне эквивалентности между ИЯ и ЯП и приводятся способы перевода подобных лексем. |
Описание: | The article deals with the problem of the untranslatability of the translatable lexemes at the level of equivalence between OL and TL and provides methods of translating such lexemes. |
URI: | http://ea.donntu.org/handle/123456789/35655 |
Располагается в коллекциях: | Статьи, тезисы из раздела лингвистика (перевод)
|
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.
|